Bessere Rankings in eurem Zielmarkt

SEO-Übersetzung und SEO-Lokalisierung in mehr als 30 Sprachen

Bessere Rankings & mehr Traffic

SEO-geschulte Stammteams

Lokalisierung in 30+ Sprachen

Qualität first dank Vier-Augen-Prinzip

Terminologie-management

Internationale Suchmaschinenoptimierung eurer Onlineinhalte

Bei unseren SEO-Übersetzungen und SEO-Lokalisierungen berücksichtigen wir das lokale Suchverhalten eurer internationalen Zielgruppen. Somit steigern wir Reichweite und Relevanz des Inhalts für lokale Suchanfragen und ziehen qualifizierteren Traffic an – und ihr schöpft das Potential eurer internationalen Onlineinhalte aus.

Wir bieten euch:

  • Internationale Keyword-Lokalisierung mit Überprüfung von Suchintention und Suchvolumen
  • Lokalisierung durch für den Themenbereich qualifizierte muttersprachliche Fachübersetzer:innen mit SEO-Kenntnissen gemäß DIN EN ISO 17100
  • Keyword-Implementierung in Metaangaben, H1 und Fließtext
  • Korrektur der Übersetzung inkl. stilistischer Verbesserungen durch eine:n zweite:n muttersprachliche:n Fachübersetzer:in
  • zusätzlicher Qualitätscheck vor Lieferung durch das Projektmanagement und Aktualisierung des Glossars

Unsere Arbeit für BABOR

Für den Wissensbereich von BABOR, der führenden Marke für professionelle Kosmetik, haben wir Beiträge ins Französische und Niederländische lokalisiert. Großer Fokus lag dabei auf dem Thema Suchmaschinenoptimierung.

  • SEO-Lokalisierung ins Französische & Niederländische
  • Keyword-Lokalisierung
  • Erstellung von Meta-Daten
Mit dem Thema SEO-optimierte Übersetzungen fühlen wir uns bei Kolibri Online bestens aufgehoben. Dank guter Beratung und hochwertiger Umsetzung haben wir unsere SEO-Landingpages in den Niederlanden und in Belgien schnell und zuverlässig erweitern können. Wir freuen uns auf die weitere Zusammenarbeit!
Aline Reis Performance Marketing Managerin & Webdesignerin

SEO-Lokalisierung von Websites

Egal ob Mittelstand oder Großkonzern: wir bieten euch die passende Lösung für euer suchmaschinenoptimiertes Lokalisierungsprojekt. Bei Projekten mit vielen Sprachen und internationalen Stakeholdern empfehlen wir unsere „End-to-End“-Lösung. Wenn ihr weniger Sprachen habt und den Fokus primär auf SEO legt, dann bietet sich unsere „SEO-Boost“-Lösung an“

Ihr habt Fragen?

Eure Ansprechpartnerin

María Romero Project Management Localisation and Multilingual Content +49 40 5247774-32 m.romero@kolibri-online.com

Immer die passende Lokalisierung

Wir kümmern uns um die optimale Lokalisierung für euer Projekt und liefern muttersprachlichen Content – von der Produktbroschüre bis hin zur Website.

Website-Lokalisierung

Damit Kund:innen sich bei euch wohlfühlen: Wir bieten Lokalisierungen für Websites und Blogs in mehr als 30 Sprachen an.

Marketing-Lokalisierung

Mit zielgruppengerecht übersetzten Marketingunterlagen wird eure Botschaft international verständlich.

Nicht das Passende dabei?

Subtitle

Lorum ipsum dolor