Übersetzungen
und Unique Content
  • Bulgarische Native Speaker
  • DIN ISO 17100
  • Perfekt für Websites und E-Commerce
  • Zielgruppen im Ausland gewinnen

Bulgarisch – Übersetzungsbüro und Content-Agentur

Für die bulgarische Wirtschaft ist Deutschland einer der wichtigsten Partner. Im täglichen Miteinander ist die Kommunikation das A und O – und die sollte bestenfalls auf beiden Seiten in der Muttersprache stattfinden.

Ob von Deutsch auf Bulgarisch oder von Bulgarisch auf Deutsch: Wir unterstützen Sie als Übersetzungsbüro Deutsch-Bulgarisch dabei, Ihre Inhalte zu übersetzen. Gerne erstellen wir Content auch ohne Vorlage, zugeschnitten auf Ihre Bedürfnisse, oder übernehmen das Lektorat von bulgarischen Inhalten.

Ihre Ansprechpartnerin bei Kolibri

Natascha Roeb
Natascha Roeb
Junior Projektmanagerin Übersetzungen & Content
+49 40 5247774-25
n.roeb@kolibri.online

Kolibri Logo

Kolibri Online GmbH
Bernstorffstraße 128
D-22767 Hamburg

Fachübersetzungen Bulgarisch–Deutsch von Expert:innen

Sie möchten Ihre bulgarischen Geschäftspartnerinnen und Geschäftspartner besuchen und dafür einige Folien auf Bulgarisch vorbereiten? Sie waren gerade in Bulgarien und möchten nun das Ergebnis Ihres Besuchs auf Bulgarisch zusammenfassen? Wir unterstützen Sie dabei gerne!

Unsere Übersetzerinnen und Übersetzer sind bulgarische Muttersprachler, die Ihnen gemeinsam mit unseren erfahrenen Projektmanagerinnen und Projektmanagern mit Rat und Tat zur Seite stehen. Für uns ist immer erste Priorität, dass Ihre Übersetzungen sprachlich und inhaltlich korrekt sind. Bei der Erstellung von Fachübersetzungen setzen wir deshalb sowohl CAT-Tools als auch einen mehrstufigen Qualitätsprozess ein.

Übersetzungen Deutsch-Bulgarisch: Branchen und Referenzen

Seit Bulgarien 2007 EU-Mitglied geworden ist, erfährt das Land einen wirtschaftlichen Aufwärtstrend. Hervorzuheben ist hierbei vor allem der Dienstleistungssektor, der zwei Drittel des Bruttoinlandsproduktes ausmacht. So ist zum Beispiel der Tourismus eine wichtige Einnahmequelle in Bulgarien. Aber auch Im- und Export ist für das Land wichtig.

Deutschland gehört für Bulgarien zu den wichtigsten Handelspartnern. Kraftfahrzeuge, Metalle und Maschinen sind nur einige der Güter, die zwischen den Staaten gehandelt werden. Für folgende Unternehmen haben wir bereits bulgarischen Content übersetzt und erstellt:

Logo der Firma BlueSummit
Logo von River Online
Logo von Artefact
Logo von Kimber Computer

Website-Übersetzungen Deutsch-Bulgarisch – überzeugend dank Lokalisierung

Potenzielle Mitarbeitende, Geschäftspartnerinnen und Geschäftspartner sowie Kundinnen und Kunden über eine Website anzusprechen gelingt am besten in der Muttersprache. Kolibri begleitet Sie auf Ihrem Weg in die bulgarische Onlinewelt, indem wir Sie mit Übersetzungen, konzeptionell und bei der Content-Erstellung unterstützen.

Kolibri geht es nicht nur darum, Ihre bestehende Website auf Bulgarisch zur Verfügung zu stellen. Vielmehr gilt es, Ihren Content auf die bulgarische Zielgruppe zuzuschneiden. Gibt es zum Beispiel Redewendungen in Ihren Ausgangstexten, die es im Bulgarischen nicht gibt? Welche Überschriften sprechen bulgarische Leser an? Auf welche kulturellen Besonderheiten muss bei den Texten geachtet werden? Unsere Übersetzenden kennen neben den sprachlichen auch die kulturellen und gesellschaftlichen Gepflogenheiten sowie Besonderheiten.

Beim Thema Website fällt häufig das Stichwort SEO. Gerne kreieren wir den Content so, dass Ihr Onlineauftritt in Suchmaschinen häufiger gefunden wird. Dafür führen unsere SEO-Expert:innen einen Keyword-Efficiency-Check durch, um zu schauen, welche Begriffe in Bulgarien am häufigsten gesucht werden. Auf Basis des Ergebnisses entsteht der suchmaschinenoptimierte Content.

Einzigartiger Content für Ihre Marketingübersetzungen Deutsch-Bulgarisch

Wussten Sie, dass am 3. März der bulgarische Nationalfeiertag ist und der 6. Mai als Georgstag in Bulgarien gefeiert wird? Haben Sie bei Ihren Videos daran gedacht, dass Kopfschütteln in Bulgarien ja und Kopfnicken nein bedeutet? Auf solche Aspekte achten wir, wenn wir für Sie Marketingunterlagen übersetzen. Neben der richtigen Wortwahl sind die kulturellen und gesellschaftlichen Besonderheiten gleichermaßen wichtig – und auf genau diese achten unsere Übersetzenden und Projektmanagerinnen und Projektmanager bei der Erstellung Ihrer Marketingtexte und -inhalte. Nur dann kommen Ihre Inhalte bei Ihren Kundinnen und Kunden sowie Geschäftspartnerinnen und Geschäftspartnern an.

Gerne unterstützen wir Sie zusätzlich zu Übersetzungen auch bei der Planung und Durchführung Ihrer Kampagne, helfen bei der Erstellung von neuem Content oder lesen Ihre Unterlagen Korrektur.

Gern besprechen wir all Ihre Wünsche rund um bulgarischen Content in einem persönlichen Gespräch. Nehmen Sie einfach unverbindlich Kontakt zu uns auf: +49 40 5247774–0 oder info@kolibri.online.

Professionell und auf den Punkt: Juristische Übersetzungen Bulgarisch-Deutsch

Sie möchten Eisen- und Stahlprodukte aus Bulgarien für Ihr Geschäft einkaufen, haben die Vertragsunterlagen auf Bulgarisch zugeschickt bekommen und verstehen kein Wort? Senden Sie uns die Unterlagen zu und wir übersetzen Ihnen die Unterlagen schnell, präzise und korrekt.

Es ist nur ein Beispiel von vielen, wie wir Ihnen mit juristischen Übersetzungen im Geschäftsalltag helfen können. Ob AGB, Zertifikate, Datenschutzbestimmungen oder Verträge – wir stehen Ihnen mit Rat und Tat als Übersetzungsbüro Deutsch-Bulgarisch und Bulgarisch-Deutsch zur Seite. Damit wir Sie in puncto Sprache, Inhalte und Beratung optimal unterstützen können, verfügen unsere juristischen Übersetzenden über eine rechtliche Zusatzausbildung.

Was ist bei einer Übersetzung Deutsch-Bulgarisch zu beachten?

Für eine Übersetzung Deutsch-Bulgarisch möchten wir gerne von Ihnen wissen, ob der Text für eine bestimmte Region oder den kompletten bulgarischen Markt verwendet werden soll. Dementsprechend beachten unsere Übersetzenden bestimmte Dialekte. Insgesamt gibt es etwa 70 Mundarten, die aber meist in zwei größere Dialektgruppen eingeteilt werden: das östliche und das westliche Bulgarisch.

Wir empfehlen Ihnen außerdem – je nachdem, was übersetzt wird – das Ergebnis noch einmal unter graphischen Gesichtspunkten zu überprüfen. Die für das Bulgarische verwendeten kyrillischen Schriftzeichen verändern das Erscheinungsbild deutlich. Was bei einfachen Textdokumenten kein Problem ist, kann bei Publikationen wie Mitarbeitermagazinen, Websites oder Urkunden zu Herausforderungen führen.

Was ist bei einer Übersetzung Bulgarisch-Deutsch zu beachten?

Neben dem Wechsel von kyrillischen zu lateinischen Buchstaben gibt es bei einer Übersetzung Bulgarisch-Deutsch eine Besonderheit: Deutsch ist nicht gleich Deutsch, denn in gleich drei europäischen Ländern wird die Sprache verwendet: Deutschland, Österreich und Schweiz. Je nach Ihrer Zielregion bieten wir Ihnen eine Übersetzung ins Hoch-, Schweizer- oder österreichische Deutsch an. Bei einer weiteren regionalen Eingrenzung würden wir zusätzlich auf Dialekte achten.

Außerdem ist manchmal eine 1-zu-1-Übersetzung von Bulgarisch auf Deutsch schwer, weil es im Bulgarischen zum Beispiel nur schwach ausgeprägte grammatikalische Fälle und keine Infinitive gibt. Dafür ist die Vielfalt an Verben enorm hoch. Unsere Übersetzenden sind dank ihrer Ausbildung und umfassenden Erfahrung sehr versiert, diese Herausforderung gekonnt zu meistern.

Sprachkombinationen mit Bulgarisch

Neben Deutsch sind auch Übersetzungen von Italienisch, Rumänisch und Russisch auf Bulgarisch sehr häufig vertreten. Das liegt daran, dass viele Unternehmen aus Deutschland Italien, Rumänien, Russland mit Bulgarien handeln. Wir bieten neben diesen aber auch weitere Sprachkombinationen an:

  • Englisch-Bulgarisch
  • Bulgarisch-Englisch
  • Spanisch-Bulgarisch
  • Bulgarisch-Spanisch
  • Französisch-Bulgarisch
  • Bulgarisch-Französisch
  • Italienisch-Bulgarisch
  • Bulgarisch-Italienisch
  • uvm.

Unique Content auf Bulgarisch – für Sie und mit Ihnen entwickelt

Geschäftskorrespondenz, Artikel oder Videos sind nur einige Content-Beispiele, die wir für Sie auf Bulgarisch erstellen. Bei der Kreation stehen Ihr Unternehmen und Ihre Ziele im Vordergrund. Damit der Content optimal auf Sie zugeschnitten ist, besprechen wir mit Ihnen Fragen wie:

  • Welche Kanäle möchten Sie nutzen?
  • Wen möchten Sie mit dem Content ansprechen?
  • Welche Botschaft möchten Sie an Ihre Zielgruppe senden?
  • Gibt es eine Corporate Language, einen Styleguide oder inhaltliche Hinweise, die wir beachten sollen?
  • Möchten Sie suchmaschinenoptimierten Content für Ihre Onlineaktivitäten?

Basierend auf Ihrem Input entwickeln wir Content-Konzepte und setzen diese für Sie und mit Ihnen gemeinsam um. Hierfür greifen wir auf ein großes Netzwerk aus Expertinnen und Experten in den Bereichen Texterstellung, SEO, Grafik, Video und Content Marketing zurück.

Bulgarische Übersetzungen und Content: Unser Angebot für Sie

Preise für eine Übersetzung und Content Deutsch-Bulgarisch

Der Wortpreis für die Contenterstellung auf Bulgarisch beginnt in der Regel bei 0,22 Euro/Wort, bei Übersetzungen liegt der Wortpreis bei 0,20 Euro/Wort.

Textart (zum Beispiel Marketing, Recht, SEO, Website oder Technik), Umfang und zeitlicher Rahmen beeinflussen die Preise aber unter Umständen. Schicken Sie uns Ihre Anfrage am besten per Mail an info@kolibri.online oder über unser Anfrageformular für ein unverbindliches Angebot.

Bulgarisches Lektorat und Korrektorat

Ganz gleich ob Vertrag, Blogartikel oder Brief der Geschäftsführung – Texte sollten möglichst fehlerfrei veröffentlicht werden. Deswegen lohnt es sich, einen neutralen Dritten auf die Inhalte gucken zu lassen. Kolibri hat ein Netzwerk an Lektorinnen und Lektoren, die Ihre bulgarischen Texte auf Fehler und Optimierungspotential überprüfen:

  • Beim Korrektorat lesen wir Ihre Inhalte gegen und geben Hinweise zu Leerstellen-, Tipp-, Grammatik-, Zeichensetzungs- und Rechtschreibfehlern. Darüber hinaus merken wir an, wenn Ausdrücke falsch oder inkonsistent verwendet wurden.
  • Das Lektorat umfasst das Korrektorat und geht eine Stufe weiter, indem wir sprachliche, stilistische und inhaltliche Verbesserungsvorschläge machen.

Wissenswertes und Lustiges über die bulgarische Sprache

Festung Belogradchik in Bulgarien

Kyrillisches Alphabet

In Bulgarien werden 30 kyrillische Schriftzeichen verwendet.

Buzludzah Monument in Bulgarien

Bis Zehn zählen auf Bulgarisch

1-edno, 2-dve, 3-tri, 4-tschetiri, 5-pet, 6-schest, 7-sedem, 8-osem, 9-devet, 10-deset

Bulgarischer Salat mit Tomaten, Käse und Gurken

EU-Mitglied

Seit 2007 gehört Bulgarien zur EU und Bulgarisch zu den EU-Amtssprachen.

Tonhaus in Leshten in Bulgarien

Mazedonisch-Bulgarische Verwandtschaft

Einige Sprachwissenschaftler:innen definieren Mazedonisch nicht als eigenständige Sprache, sondern als bulgarischen Dialekt.

Sozopol am Schwarzen Meer in Bulgarien

Geschichte der Sprache

Bulgarische Schriftstücke lassen sich bis ins 9. Jahrhundert n.Chr. zurückverfolgen.

Alexander-Nevski-Kathedrale in Sofia, Bulgarien bei Nacht

Fünf Fakten zu Bulgarien

Hauptstadt: Sofia
Fläche: ca. 111.000 km²
Einwohner: ~7 Millionen
Währung: Lew
Nationalfeiertag: 3. März

Besonderheiten der bulgarischen Sprache

In der slawischen Sprachfamilie gehört Bulgarisch zu den ältesten dokumentierten Sprachen, Schriftstücke lassen sich bis ins neunte Jahrhundert nach Christus zurückverfolgen. Von heute zehn Millionen bulgarischen Muttersprachlerinnen und Muttersprachlern leben sieben Millionen in Bulgarien selbst, die anderen Native Speaker verteilen sich überwiegend auf weitere südosteuropäische Länder wie Griechenland, Ukraine, Moldawien, Türkei, Rumänien und Serbien.

Übrigens ist Bulgarisch nicht nur in Bulgarien Amtssprache: Im griechischen Athos, einer autonomen Mönchsrepublik, ist Bulgarisch ebenfalls Amtssprache.

Bulgarische Dialektgruppen

Die Aussprache einer einzigen Silbe gilt als entscheidender Unterschied, welcher Dialektgruppe man in Bulgarien angehört. So werden die Dialekte ost- und westbulgarisch vor allem anhand des urslawischen Lauts „jat“ unterschieden. Viele sprechen deswegen auch von einer „Jat“-Grenze im Land.

Einordnung der bulgarischen Sprache

Bulgarisch ist dem indogermanischen Sprachzweig zugehörig und in diesem wiederum Teil der slawischen Sprachen. Zusammen mit Albanisch, Rumänisch, Neugriechisch, Mazedonisch und Serbokroatisch bildet das Bulgarische aufgrund der Gemeinsamkeiten – trotz unterschiedlicher Herkunft – eine Gruppe als Balkansprachen.

Bulgarische Grammatik – weniger Fälle, mehr Verben und angehängte Artikel

Die bulgarische Grammatik weist im Vergleich zur deutschen einige Unterschiede auf. So werden die Fälle Nominativ, Akkusativ und Dativ meist nur in Verbindung mit Personalpronomen angewendet. Den Genitiv als vierten deutschen Fall findet man auf Bulgarisch nur in Kombination mit Präpositionen.

Während Fälle auf Bulgarisch eher zweitrangig bewertet werden, spielen Verben eine Hauptrolle. Zwar wird auf Infinitivformen komplett verzichtet, dafür ist die Vielfalt an Verbformen enorm hoch.

Bei Substantiven gibt es ebenfalls eine Besonderheit im Bulgarischen: Sie stehen selten alleine, sondern werden am Ende durch bestimmte Artikel ergänzt.

Einflüsse auf die bulgarische Sprache

Das Bulgarische wurde über die Jahrhunderte vor allem von den Sprachen der Nachbarländer beeinflusst. Mazedonisch beispielsweise weist zahlreiche Ähnlichkeiten mit der bulgarischen Sprache auf und wird teilweise sogar als bulgarischer Dialekt angesehen.

Der bulgarische Wortschatz umfasst viele Begriffe, die aus den Nachbarländern Griechenland und Türkei übernommen wurden. Ebenso haben es aber auch deutsche, vor allem technische Worte in die bulgarische Sprache geschafft. Einige Beispiele sind Auspuch (Auspuff), Schibidach (Schiebedach) und Ziferblat (Ziffernblatt).

Schon gelesen?

Architektur vor blauem Himmel.
Keyword-Recherche und -Analyse
Die richtigen Keywords sind essenziell für die Gestaltung einer Landingpage. Hier erfahren, worauf es dabei ankommt.

Weiterlesen…

Blick durch Lupe auf das Google-Logo: Symbolfoto für Google-Bert-Update
SEO-Übersetzungen

Wir übersetzen Ihre Botschaft in die Sprache Ihrer Zielgruppe – suchmaschinenoptimiert und lokalisiert für Ihren Zielmarkt.

Weiterlesen…

Top Shot auf Arbeitstisch mit Laptops, Händen und Arbeitsmaterial
Import und Export aus Typo3
Wer seine Website übersetzen will, muss zunächst an den gesamten Text kommen. Das geht ganz einfach mit unserer Anleitung.

Weiterlesen…