Übersetzungen
und Unique Content
  • Ukrainische Muttersprachler
  • DIN ISO 17100
  • Perfekt für Websites und E-Commerce
  • Kunden im Ausland gewinnen
98 % unserer Kunden empfehlen uns weiter.

Ukrainisch – Übersetzungsbüro und Content-Agentur

Weltweit gibt es rund 45 Millionen Sprecher des Ukrainischen – allein 32 Millionen davon leben in dem osteuropäischen Staat. Die Ukraine ist nicht nur flächenmäßig Europas größtes Land, sondern auch eines der bevölkerungsreichsten. Für Unternehmer, die international aufgestellt sind, birgt die Ukraine entsprechend viel Potential. Doch unabhängig davon, ob Sie Arbeitnehmer oder Produktionspartner in dem Land ansprechen, Kunden gewinnen oder mit Lieferanten verhandeln wollen – am schnellsten erreichen Sie Ihre Ziele in der Ukraine, wenn Sie auf Ukrainisch kommunizieren.

Ukrainisch ist für einen Großteil der dortigen Bevölkerung weitaus mehr als nur die in der Kindheit erlernte Muttersprache. Angesichts der politischen Entwicklungen, die nicht nur in jüngster Vergangenheit prägend waren, ist die Sprache für viele ein identitätsstiftendes Merkmal, auf das sie großen Wert legen. Damit Sie Ihre zukünftigen Kunden sowohl inhaltlich als auch emotional erreichen, fertigen wir als Übersetzungsbüro für Ukrainisch-Deutsch bzw. Deutsch-Ukrainisch gern sämtliche Übersetzungsarbeiten rund um Ihre Unternehmenskommunikation an. Auf Wunsch erstellen wir zudem für Sie passgenauen Content direkt auf Ukrainisch – selbstverständlich nur von erfahrenen Native Speakern verfasst.

Fachübersetzungen Ukrainisch-Deutsch von Branchenexperten

Wenn Sie als Unternehmer in der Ukraine erfolgreich sein wollen oder ukrainische Partner, Lieferanten und Arbeitnehmer für sich gewinnen möchten, sollten Sie auf einen erfahrenen Übersetzer für Deutsch-Ukrainisch bzw. Ukrainisch-Deutsch setzen. Kolibri Online ist hierfür der perfekte Ansprechpartner. Denn in unserem Übersetzungsbüro für Ukrainisch arbeiten wir ausschließlich mit professionell ausgebildeten und erfahrenen Native Speakern zusammen. Wir besitzen eine Zertifizierung nach DIN ISO 17100 und verfolgen bei sämtlichen Übersetzungsaufträgen ein 4-Augen-Prinzip. Das bedeutet, dass all unsere Übersetzungen für Deutsch-Ukrainisch bzw. Ukrainisch-Deutsch noch einmal unabhängig von einem zusätzlichen Native Speaker kontrolliert und gegebenenfalls angepasst werden. Diese Form der Qualitätssicherung gehört bei uns genauso zum Standard wie ein persönliches und professionelles Projektmanagement. Weitere Vorteile, die wir Ihnen als Übersetzungsbüro aus Hamburg garantieren:

  • 10 Jahre Erfahrung in allen Branchen
  • Fortlaufende Projekte durch Glossare unterstützt
  • Persönlicher Kontakt dank Projektmanager
  • Einsatz moderner State-of-the-art-Tools
  • Übersetzungen und Contenterstellung

Was ist wichtig, wenn ich Content auf Ukrainisch erstellen lassen möchte?

Wenn Sie ukrainischen Content benötigen, können Sie entweder eine Übersetzung vom Deutschen ins Ukrainische beauftragen oder uns direkt als Content-Agentur für Ukrainisch buchen. Sie sparen sich hiermit einen zeit- und kostenintensiven Zwischenschritt und müssen die Texte nicht vorab auf Deutsch erstellen lassen. Unsere versierten Content-Spezialisten erledigen die Content-Erstellung auf Ukrainisch gern für Sie und benötigen von Ihnen lediglich die folgenden Informationen:

  • Inhalt
  • Ton, Wording & Stil
  • Zielgruppe
  • SEO-Vorgaben & weitere Anforderungen

Gern erklären wir Ihnen in einem persönlichen Gespräch, warum es sich bisweilen mehr lohnt, bei uns direkt ukrainischen Content und keine Übersetzungen anfertigen zu lassen. Sprechen Sie uns einfach an: +49 40 52 47774 – 0info@kolibri.online oder nutzen Sie unser Anfrageformular für ein unverbindliches Angebot.

Referenzen von Übersetzungen Deutsch-Ukrainisch

Als Übersetzungsbüro für Deutsch-Ukrainisch und Ukrainisch-Deutsch verfügen wir über 10 Jahre Erfahrung mit Unternehmen aus unterschiedlichen Branchen. Unser weitreichendes Netz an qualifizierten Übersetzern mit unterschiedlichen Expertisen erlaubt es uns, vielseitige Fachgebiete abzudecken. In den letzten Jahren haben wir zum Beispiel folgende Unternehmen unterstützt:

SEO-Übersetzungen Ukrainisch-Deutsch und Deutsch-Ukrainisch

SEO-Texte auf Ukrainisch einfach Wort für Wort zu übersetzen, würde Ihrer Webseite, Ihrem Onlineshop oder Ihrem Blog auf lange Sicht vermutlich keine höheren Besucherzahlen bescheren. Denn was in puncto Suchmaschinenoptimierung für den deutschen Markt gilt, besitzt noch lange keine Gültigkeit für die Ukraine. Das betrifft vor allem die verwendeten Suchmaschinen: Anstelle von Google als alleinigem Platzhirsch, dominiert in der Ukraine auch Yandex als häufig angesurfte Suchmaschine das Feld. Content auf Ukrainisch sollte demnach nicht nur die Google-Algorithmen beachten, sondern auch die Yandex-Vorgaben für gute Suchmaschinenoptimierung berücksichtigen.

Deshalb sind unsere Übersetzer für Deutsch-Ukrainisch und Ukrainisch-Deutsch, die für Sie SEO-Übersetzungen erstellen, Profis auf diesem Spezialgebiet. Ob Meta-Daten, Keyword Efficiency Tests oder Konkurrenz-Analysen – wir bearbeiten sämtliche relevanten Aspekte effizient und umfassend. So gehen Sie sicher, dass Ihre Inhalte tatsächlich gefunden werden.

Juristische Übersetzungen Ukrainisch-Deutsch und Deutsch-Ukrainisch

Schon innerhalb der Europäischen Union existieren auf Staatenebene deutliche Unterschiede in Bezug auf Rechte und Gesetze. Die Ukraine ist bislang noch kein Mitglied der EU – die Unterschiede zwischen dem deutschen und dem ukrainischen Recht sind entsprechend in vielen Bereichen sehr groß. Diese Differenzen sollten juristische Übersetzungen für Ukrainisch-Deutsch und Deutsch-Ukrainisch unbedingt berücksichtigen – anderenfalls sind Sie mit Ihren Verträgen, Bestimmungen oder anderen Textmaterialien aus juristischer Sicht nicht auf der sicheren Seite.

Um eine einwandfreie Übersetzung für rechtlich anspruchsvolle und komplexe Texte gewährleisten zu können, werden diese bei uns ausschließlich von Ukrainisch-Deutsch-Übersetzern mit entsprechender Zusatzausbildung oder einer anderweitig qualifizierenden Expertise angefertigt. Die Übersetzer für Ukrainisch-Deutsch und Deutsch-Ukrainisch kennen die Rechtssysteme der beiden Staaten und vermögen es, die Übertragung der Inhalte mit der passenden Fachsprache und unter Berücksichtigung der Rechtsprechung im jeweiligen Zielland zu gewährleisten.

Marketing-Übersetzungen Deutsch-Ukrainisch und Ukrainisch-Deutsch

Sie wünschen sich eine originelle Werbekampagne mit einem eingängigen Slogan und prägnanten Claims? Wenn Sie mit diesen in anderen europäischen Ländern wie der Ukraine an den Start gehen wollen, kann dies mitunter knifflig werden. Denn: Kreative Marketing-Übersetzungen lassen sich nicht einfach so vom Deutschen ins Ukrainische übertragen – vor allem Wortwitz und unterschwellige Bedeutungen gehen dabei verloren. Zum anderen gebieten die kulturellen Unterschiede zwischen Deutschland und der Ukraine nicht selten eine Anpassung. Da in der Ukraine die Kultur in vielen Bereichen deutlich andere Vorstellungen von Humor und kreativem Ausdruck an den Tag legt, könnten reine 1-zu-1-Übersetzungen die kulturellen Besonderheiten des Ziellandes missachten.

Als Übersetzungsbüro kooperieren wir in puncto Marketing-Übersetzungen für Deutsch-Ukrainisch und Ukrainisch-Deutsch deshalb mit ausgewiesenen Marketing-Experten, die nicht nur westliche Standards, sondern auch osteuropäische Werbestrategien und -gepflogenheiten kennen. So stellen Sie sicher, dass Ihre Botschaften den richtigen Ton treffen.

Preise für eine Übersetzung Ukrainisch-Deutsch

Die Preise für eine Übersetzung auf Ukrainisch werden in erster Linie durch Angebot und Nachfrage ukrainischer Übersetzer und Copywriter sowie von Vergleichswerten der Branche bestimmt.

Dieser Wortpreis beginnt normalerweise bei 0,20 Euro/Wort für Übersetzungen und 0,22 Euro/Wort für die Contenterstellung im B2C-Bereich, wird jedoch noch hinsichtlich Ihrer konkreten Forderungen individuell angepasst. So spielen Textart und -länge ebenso eine Rolle bei der Preisgestaltung wie die Branche. Nehmen Sie am besten gleich Kontakt auf, um alles mit uns zu besprechen: 0049 40 52 47774 – 0, info@kolibri.online oder ganz einfach über unser Anfrageformular.

Fehlerfreie Texte auf Ukrainisch – Korrektorat und Lektorat

Zusätzlich zur Übersetzung aus dem und ins Ukrainische sowie der Contenterstellung auf Ukrainisch bieten wir Ihnen auch die Optimierung bestehender Texte an. Von Website-Texten über Pressemitteilungen bis hin zu Printmagazinen – wir lektorieren und korrigieren Ihre Texte zuverlässig.

Fehler oder ein schlechter Stil werden so behoben und das Vertrauen bestehender und potenzieller Kunden und Partner in der Ukraine wächst. Fordern Sie am besten gleich ein unverbindliches Angebot an.

Was ist bei einer Übersetzung Deutsch-Ukrainisch zu beachten?

Deutsche Texte in die ukrainische Sprache zu übersetzen birgt einige Herausforderungen. So existieren zum Beispiel im Ukrainischen nur drei Tempusformen: Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft, während es im Deutschen mit Imperfekt, Präteritum oder Futur II deutlich differenziertere Abstufungen gibt. Als Übersetzungsbüro für Deutsch-Ukrainisch und Ukrainisch-Deutsch arbeiten wir mit professionellen Übersetzern zusammen, die genau wissen, wie sie diese Unterschiede geschickt überbrücken. Das gilt für kreative Website-Übersetzungen auf Ukrainisch genauso wie für branchenspezifische technische Übersetzungen.

Was ist bei einer Übersetzung Ukrainisch-Deutsch zu beachten?

Als Übersetzungsagentur mit jahrelanger Erfahrung wissen wir, wie wichtig es ist, auf die Details zu achten. So gibt es zum Beispiel im Ukrainischen ein weitreichendes Spektrum an emotionalen Einfärbungen von Adjektiven, die ähnlich wie das deutsche Diminutiv funktionieren. Derartige Begriffe zu übersetzen ist vor allem mit Blick auf SEO-Texte schwierig, weil hier gegebenenfalls Zeichenvorgaben bei Meta-Daten nicht mehr eingehalten werden können. Die emotional gefärbten Begrifflichkeiten des Ukrainischen sind schließlich ins Deutsche meist nur mit komplexeren Konstruktionen zu übersetzen oder es müssen Bedeutungsverluste hingenommen werden.

Sprachkombinationen mit Ukrainisch

Wir von Kolibri Online sind als Übersetzungsbüro für Ukrainisch nicht nur auf die Sprachkombination Deutsch-Ukrainisch spezialisiert. Da wir mit Muttersprachlern aus vielen europäischen und nicht-europäischen Ländern zusammenarbeiten, können wir Ihnen unter anderem auch die folgenden Sprachkombinationen anbieten:

  • Ukrainisch-Englisch
  • Englisch-Ukrainisch
  • Ukrainisch-Spanisch
  • Spanisch-Ukrainisch
  • uvm.

Wissenswertes über die Ukraine und die ukrainische Sprache

Ukrainisch als Amtssprache

Ukraine sowie regional in Rumänien, Polen, Kroatien und anderen

Falsche Freunde im Ukrainischen

лист /lyst (ukr.) = Brief nicht List,
гастроном /gastronom (ukr.) = Lebensmittelgeschäft nicht Gastronom

Das ukrainische Alphabet

А, Б, В, Г, Ґ, Д, Е, Є, Ж, З, И, І, Ї, Й, К, Л, М, Н, О, П, Р, С, Т, У, Ф, Х, Ц, Ч, Ш, Щ, Ь, Ю, Я

Tiefer geht’s nicht

Der U-Bahnhof Arsenalna in Kiew ist mit 105,5 Metern unter der Erde der wohl tiefstgelegene U-Bahnhof der Welt.

Du oder Sie auf Ukrainisch

Höflichkeitsform entspricht der 2. Person Plural.

5 Hard Facts Ukraine

Einwohner: mehr als 42 Millionen
Fläche: ca. 603.700 km²,
Währung: Hrywnja
Hauptstadt: Kiew
Nationalfeiertag: 24. August

Ukrainisch – Besonderheiten der ukrainischen Sprache

Nach Russisch und Polnisch gehört Ukrainisch zu den größten slawischen Sprachen. Mit rund 32 Millionen Muttersprachlern direkt in der Ukraine besitzt es dort den Status der alleinigen Amtssprache. Zudem ist Ukrainisch in Regionen Polens, Rumäniens, Serbiens sowie einigen anderen europäischen Ländern als regionale Amtssprache offiziell bestätigt. Verwandt ist es mit dem Russischen und dem Belarussischen, welches häufig auch als Weißrussisch bezeichnet wird. Aufgrund der jüngsten politischen Entwicklungen ist die Sprache Russisch in der Ukraine in vielen Regionen nicht mehr sehr gern gesehen bzw. besser gesagt gehört. Tatsächlich herrscht bezüglich des offiziellen Status des Russischen sowie auch anderer Minderheitensprachen bisweilen ein wenig Verwirrung in der Ukraine. Das Sprachengesetz, welches 2019 auf den Weg gebracht wurde, soll hier nun Ordnung schaffen.

Wie viele andere Sprachen besitzt die Ukrainische Sprache für die Schrift ein anderes Alphabet als das lateinische: das ukrainisch kyrillische Alphabet. Im Bereich internationaler Handelsbeziehungen sowie im Tourismus können jedoch deutsche Entsprechungen verwendet werden. Insgesamt verfügt das ukrainische Alphabet über 33 Buchstaben und unterscheidet sich auch in Bezug auf die Aussprache deutlich von dem, was man von der deutschen Sprache kennt. Die größten Differenzen gibt es jedoch mit Blick auf die Grammatik: So besitzt Ukrainisch als Sprache sieben Kasus und hinsichtlich des Tempus spielt der sogenannte Aspekt eine wichtige Rolle.

Fordern Sie Ihr unverbindliches Angebot an:

1Projektangaben *
Zielsprache: *
(Mehrfachauswahl möglich)
2Dokumente hochladen
(Zu übersetzende Texte oder Briefing)
Drag & Drop
oder
3Wunsch-Lieferdatum