Mode- und Textilbranche
  • Übersetzungen
    und Unique Content
  • Ausschließlich Muttersprachenprinzip
  • Optimal für Websites und E-Commerce
  • Perfekt für den Zielmarkt

Content und Übersetzungen für die Mode- und Textilbranche

Seit mehr als einem Jahrzehnt erstellen wir SEO-Content und Übersetzungen für namhafte Produzierende und Webshops im Bereich Fashion, Schuhe und Accessoires.

Die branchenüblichen Ansprüche an Schnelligkeit und Skalierbarkeit bei hoher Qualität sehen wir als eine Herausforderung, die wir gern erfüllen.

Eine große zufriedene Kundschaft aus dieser Branche bestätigt das:

Logo von Ulla Popken
Logo von Esprit
Logo von dress-for-less
Logo goertz

Fachübersetzungen für die Bekleidungsindustrie

Die Textil- und Bekleidungsindustrie ist weltweit eine der größten Konsumgüterbranchen. Die Nachfrage an Übersetzungen für die Modeindustrie ist bei uns hoch und wir können viel Erfahrung mit der Übersetzung von folgenden Textarten vorweisen:

  • Modekataloge
  • Produktbeschreibungen
  • Kategorietexte
  • Broschüren
  • Magazine
  • Webshops
  • Keywordrecherche und SEO-Übersetzungen

Dabei sind in der Branche Fachübersetzungen mit verschiedenen Schwerpunkten und für unterschiedliche Medien gefragt:

  1. Stark technisch orientierte Übersetzungen mit vielen Angaben zu Stoff- und Materialeigenschaften. Hierbei achten wir vor allem auf akribische Glossarpflege, damit die Begrifflichkeiten über alle Übersetzungen hinweg konsistent sind und Ihrer Corporate Language entsprechen.
  2. Übersetzungen für Webshops und E-Commerce mit hohem Anspruch an Auffindbarkeit in Suchmaschinen. Als Agentur für internationales Content Marketing gehören SEO-Übersetzungen und internationale Keyword-Recherchen zu unseren absoluten Stärken. Aus diesem Grund vertrauen uns nicht nur die Direktkundschaft, sondern auch andere Übersetzungsbüros.
  3. Übersetzungen von Printmedien wie Modekataloge und Broschüren erfordern eine gründliche Dateivorbereitung. Schicken Sie uns bei Katalogen, Broschüren, Magazinen und Co einfach Ihre IDML-Datei zu, damit wir diese in unsere CAT-Tools importieren und bearbeiten können. Der Vorteil für Sie liegt auf der Hand: Ihr Grafikteam spart viel Zeit, die für Copy & Paste hätte verwendet werden müssen, da die Übersetzung direkt in die IDML-Datei exportiert wird.

Selbstredend gibt es viele Aufträge, bei denen unterschiedliche Faktoren gleichermaßen berücksichtigt werden sollen. Das ist kein Problem – schildern Sie uns einfach Ihre Anforderungen und wir setzen diese um.

Qualitätssicherung von Übersetzungen für die Modebranche

Kolibri Online ist DIN-ISO-17100-registriert. Das heißt, dass wir ausschließlich mit Sprachexpertinnen und -experten zusammenarbeiten, die in ihre Muttersprache übersetzen. Das gesamte Kolibri-Übersetzungsteam verfügt über eine universitäre Ausbildung der Übersetzungswissenschaften oder mindestens drei Jahre Berufserfahrung.

Zudem legen wir sehr viel Wert auf Branchenexpertise, wenn wir die Übersetzungs-Teams auswählen. So arbeiten wir bei Übersetzungsaufträgen für die Bekleidungsindustrie immer mit erfahrenen Übersetzerinnen und Übersetzern aus dem Bereich Mode zusammen. Diese doppelte Expertise merkt man deutlich an der Qualität der Texte. Unsere Kundschaft schätzt zudem, dass wir Stammteams im Einsatz haben, die über Jahre hinweg für sie übersetzen.

Als erfahrenes Übersetzungsbüro haben wir schlanke Prozesse etabliert, mit denen wir effizient und gleichzeitig qualitätsorientiert arbeiten.

Eine Standardübersetzung umfasst folgende Schritte bei uns:

  • Angebotserstellung basierend auf Ausgangstext, Sprachkombination und Umfang
  • Angebotsfreigabe
  • Dateivorbereitung durch eine Projektmanagerin oder einen Projektmanager
  • Auswahl des muttersprachlichen Übersetzungs-Teams mit Branchenerfahrung
  • Übersetzung beginnt
  • Korrektur beginnt
  • Qualitätscheck und Aktualisierung der kundenspezifischen Terminologie durch unser Projektmanagement
  • Pünktliche Lieferung der Datei an die Kundschaft

Wenn Sie direkt ein Angebot mit Angaben zu Preis und Lieferzeit anfordern möchten, nutzen Sie einfach unser Anfragemodul, schicken Sie uns eine E-Mail an info@kolibri.online oder rufen Sie uns gern an unter +49 40 5247774-0.

Ihre Ansprechpartnerin bei Kolibri

Portrait der Kolibri Projektmanagerin Sarah Gehring

Sarah Gehring
Projektmanagerin Fachübersetzungen
+49 40 5247774-16
s.gehring@kolibri.online

Kolibri Logo

Kolibri Online GmbH
Bernstorffstraße 128
D-22767 Hamburg

SEO-Texte rund um Modethemen – auf Deutsch und in vielen weiteren Sprachen

Weltweit werden im Minutentakt Bekleidung und Schuhe gekauft. Und das nicht nur im stationären Handel, sondern auch viel online. Aus diesem Grund sind gute Rankings in den Suchmaschinen zu wichtigen Modethemen hart umkämpft.

Die Zeiten von unendlich langen Onlinetexten ohne inhaltlichen Mehrwert für die Leserschaft ist vorbei. Gefragt ist Content mit praktischen Stylingtipps, relevanten Informationen zu Materialeigenschaften und -pflege, echten Trends, Kombinationsmöglichkeiten und Expertise rund um Farblehre, figurgerechte Bekleidungstipps etc.

Seit über einem Jahrzehnt verfasst unsere Inhouse-Redaktion SEO-Texte mit Mehrwert zu folgenden Themen:

  • Marken und Brands
  • Jacken und Mäntel
  • Kleider und Röcke
  • Unterwäsche und Lingerie
  • Schuhe und Funktionskleidung
  • Sonnenbrillen
  • Jeans
  • Anzüge
  • Sportbekleidung
  • Hochzeitsmode und Brautkleider
  • Kindermode und Kinderschuhe
  • Und vieles, vieles mehr

Unser Erfolgsrezept als Textagentur für die Modeindustrie ist die Kombination aus Branchenwissen, richtig gutem Texthandwerk und aktuellem SEO-Know-how.

Wir bieten Ihnen neben Content auf Deutsch auch Texterstellung in vielen europäischen und asiatischen Sprachen an. Bei Bedarf mit einer vorangestellten Keyword-Recherche für ein optimales Keyword-Set für Ihr Modethema.

Schon gelesen?

Kaffeebecher steht auf Holztisch
Blogartikel schreiben lassen

Hochwertigen Blog-Content für Unternehmen, Agenturen und Verbände von SEO-geschulten Redakteur:innen erstellen lassen.

Weiterlesen…

Symbolfoto Website-Übersetzung: Weltkugel liegt auf Rasenfläche
Tipps zur Website-Übersetzung

Eine Website-Übersetzung erfordert gute Planung, Feingefühl und die Unterstützung von Profis. Hier Tipps & Tricks erfahren.

Weiterlesen…

Blick durch Lupe auf das Google-Logo: Symbolfoto für Google-Bert-Update
SEO-Übersetzungen

Wir übersetzen Ihre Botschaft in die Sprache Ihrer Zielgruppe – suchmaschinenoptimiert und lokalisiert für Ihren Zielmarkt.

Weiterlesen…

Unser Content-Angebot für Hersteller:innen und Verkäufer:innen von Mode und Schuhen

Wir bieten Text-Content, Bild-Content und Video-Content an. Natürlich nicht nur getrennt, sondern auch sehr gern gemeinsam in einem Gesamtpaket.

Unser Schwerpunkt ist der redaktionelle Content. Hier umfasst unser Angebot:

  • Ratgebertexte mit vielen konkreten Stylingtipps
  • Produktbeschreibungen für Webshops
  • Produktbeschreibungen für Amazon
  • Kategorietexte über Marken, Schuhe, Bekleidungsstücke und Accessoires
  • Erstellung von Metaangaben
  • Blogposts und Magazintexte rund um Trendthemen, Farblehre etc.

Wenn Userinnen und User mehr über Modetrends erfahren und Stylingtipps bekommen möchten, sind sie nicht nur auf der Suche nach gut recherchierten und formulierten Texten. Sie wollen zusätzlich mit inspirierendem visuellem Input versorgt werden. Auf Wunsch übernehmen wir daher ergänzend zur Texterstellung die Bildredaktion. Unsere Redakteur:innen haben über die Jahre einen geschulten Blick für passendes und individuelles Bildmaterial entwickelt, das genau zu Ihren Texten und Ihrem Angebot passt. Gern übernehmen wir auch den Kauf der Bilder. Das Bildmaterial liefern wir natürlich stets mit den relevanten Angaben für die Suchmaschinenoptimierung (Bilder-SEO).

Video-Content realisieren wir gemeinsam mit Partneragenturen, damit Ihr Content optimal in allen Kanälen ausgespielt werden kann.

In diesen Sprachen erstellen wir Content und Übersetzungen:

Ihre Sprache ist nicht dabei? Schauen Sie in unsere gesamte Sprachenübersicht.

Lektorat und Korrektorat von Websites, E-Shops und Katalogen

Für den Feinschliff Ihres Magazins oder Webshops werden die Inhalte lektoriert, also auf Grammatik, Rechtschreibung und Stil überprüft. Gerade bei Printmedien oder einem Relaunch möchte man mit einem fehlerfreien Auftritt punkten. Da Professionalität in jeder Sprache wichtig ist, führen wir nicht nur deutsche Lektorate, sondern auch Fremdsprachenlektorate in Englisch, Französisch, Spanisch und vielen weiteren Sprachen aus. Wenn wir Ihre Texte Korrektur lesen, überprüfen wir ausschließlich Rechtschreibung und Interpunktion. Ein Lektorat ist umfangreicher und beinhaltet auch die Überprüfung von Stil und Logik.

Um den Aufwand Ihres Auftrags einschätzen zu können, übermitteln Sie uns am besten den zu überprüfenden Text. Auf dieser Basis schätzen wir, wie lange wir für die gewünschte Textkorrektur benötigen, und senden Ihnen das Angebot mit Preis und Lieferzeit zur Freigabe zu. Haben Sie bestimmte Vorgaben bezüglich Schreibweisen, lassen Sie uns am besten gleich Ihr Glossar zukommen, damit wir alle Vorgaben von Anfang an berücksichtigen können.