icon_arrow

Juristische Übersetzungen für Verträge, Broschüren, Datenschutzvereinbarungen und AGB

Bei internationalen Geschäftsbeziehungen ist eine reibungslose Kommunikation entscheidend – von Verträgen bis zur geschäftlichen und juristischen Korrespondenz. Bei der Übersetzung von juristischen Texten wie Kaufverträgen oder Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB) sind sprachliche Präzision, juristische Fachkenntnisse und entsprechende Erfahrung gefragt. Genau das bieten wir bei Kolibri.


François Entringer

Projektmanager Fachübersetzungen
+49 40 5247774-14
f.entringer@kolibri.online

Kolibri bietet Ihnen:

Wir übersetzen für Sie juristisch relevante Dokumente, beispielsweise:

  • 10 Jahre Erfahrung mit juristischen Übersetzungen im Bereich Business-to-Business für namhafte Kanzleien und Konzerne weltweit
  • Übersetzung und Korrektur durch muttersprachliche Fachübersetzer mit juristischen Fachkenntnissen
  • 100 % Vertraulichkeit bei jedem Projekt
  • alle Arten von Verträgen, Aufträgen und Vereinbarungen
  • Allgemeine Geschäftsbedingungen (AGB)
  • Geheimhaltungs- und Datenschutzvereinbarungen
  • Juristische und geschäftliche Korrespondenz

Neben den „klassischen“ juristischen Texten übersetzen wir für Sie selbstverständlich auch Ihre technischen Dokumente sowie alle gesetzlich relevanten Texte für Ihre Website oder für Ihren Onlineshop, beispielsweise Datenschutzerklärungen und Disclaimer entsprechend der europäischen Datenschutz-Grundverordnung DSGVO (englisch General Data Protection Regulation GDPR).

Kontaktieren Sie uns – wir helfen Ihnen gerne weiter.

Worauf ist bei juristischen Übersetzungen zu achten?

icon_arrow

Juristische Übersetzungen zählen zu den besonders anspruchsvollen Fachübersetzungen: Rechtstexte aus dem Handelsrecht oder Vertragsrecht bieten bereits für Muttersprachler genügend Fallstricke und Stolpersteine. Daher sollten Sie bei der Übersetzung juristisch relevanter Dokumente folgende 3 Punkte beachten:

1. Muttersprachliche Fachübersetzer mit fundierten juristischen Kenntnissen

Bei juristischen Fachübersetzungen müssen Übersetzer nicht nur die Ausgangs- und Zielsprache perfekt beherrschen, sondern auch die Feinheiten der juristischen Terminologie genau kennen. Hier sind, ähnlich wie bei technischen Übersetzungen, sowohl fachliche als auch sprachliche Präzision gefragt. Juristische Übersetzungen von Verträgen, Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB) oder juristischer Korrespondenz sollten daher unbedingt von muttersprachlichen Fachübersetzern übernommen werden.

2. Juristische Fachbegriffe korrekt übersetzen und einheitlich anwenden

Juristische Begriffe in Gesetzestexten, Statuten und Verträgen sind häufig komplex. Gleiches gilt für Verträge, Bestell- und Lieferbedingungen oder technische Dokumente wie Anleitungen und Sicherheitsdatenblätter. Nicht jeder Fachausdruck hat eine 1:1 Entsprechung in der Zielsprache. Hier ist es wichtig, dass die Übersetzung den Sinn möglichst präzise in die Zielsprache überträgt. Damit juristische Fachbegriffe und Ausdrücke in allen Dokumenten einheitlich übersetzt werden, verwenden wir sogenannte CAT-Tools (Computer Assisted Translation Tools), um Datenbanken und verbindliche Glossare mit der entsprechenden Terminologie zu erstellen. Zur Terminologieprüfung gleichen wir unter anderem die relevanten juristischen Fachausdrücke mit der Datenbank der EU ab. So gehen wir sicher, dass alle Ihre Dokumente sprachlich und fachlich korrekt übersetzt werden.

3. Diskretion bei juristischen Dokumenten und Schriftwechseln

Bei juristischen Dokumenten und beim Schriftverkehr mit Behörden und Gerichten oder Geschäftspartnern geht es häufig um sensible Daten und vertrauliche Informationen. Unsere Fachübersetzer und Projektmanager sind selbstverständlich diskret und an Geheimhaltungsvereinbarungen gebunden.

Juristische Übersetzungen durch muttersprachliche Fachübersetzer

icon_arrow

Wir verfügen über 10 Jahre Erfahrung in der Übersetzung juristisch relevanter Texte und Dokumente im Bereich Business-to-Business.

Zu den typischen juristischen Dokumenten zählen:

  • alle Arten von Verträgen, beispielsweise Arbeitsverträge, Werkverträge, Rahmenverträge, Kaufverträge, Leihverträge, Schenkungsverträge, Darlehensverträge, Versicherungsverträge u.v.m.
  • Arbeitszeugnisse
  • Allgemeine Geschäftsbedingungen (AGB)
  • Aufträge, Bestellungen und Kaufvereinbarungen
  • Befugnisse und Vollmachten
  • Beschwerden und Reklamationen
  • Datenschutzvereinbarungen
  • Disclaimer
  • Geheimhaltungsvereinbarungen
  • Gerichtsurteile
  • Gesetze, Satzungen und Statuten
  • Gutachten
  • Handelsregisterauszug
  • Impressum
  • Juristische Korrespondenz und Klageschriften
  • Normen und Regeln
  • Notariatsdokumente
  • Urkunden und amtliche Dokumente
  • Vermögensunterlagen
  • Testamente
  • Zolldokumente für den Export/Import/li>

Sprechen Sie uns an! Wir übersetzen Ihre geschäftlichen Dokumente, Verträge und Schriftstücke zuverlässig und selbstverständlich korrekt.

Mit Kolibri in 8 Schritten zur juristischen Übersetzung – präzise, pünktlich und verlässlich

icon_arrow
  1. Übersetzungsanfrage: Nehmen Sie Kontakt mit uns auf – per Anfrageformular, per E-Mail an info@kolibri.online oder telefonisch unter +49 40 5247774-0.
  2. Angebot: Auf Grundlage Ihrer Texte und Dokumente erstellen wir Ihnen ein Angebot. Wichtig dabei ist, dass Sie uns möglichst editierbare Dokumente zur Verfügung stellen.
  3. Auftragsbestätigung und Briefing: Sie bestätigen unser Angebot – wir machen uns an die Arbeit. Zunächst stimmen wir gemeinsam mit Ihnen Terminologie und Stilvorgaben ab und erstellen ein Briefing mit Angaben zum Zweck der Übersetzung, dem Verwendungskontext, der Zielgruppe, etc. Das ist von zentraler Bedeutung für den Erfolg aller Übersetzungsprojekte.
  4. Korrektur: Die Übersetzung wird von einem Muttersprachler Korrektur gelesen.
  5. Qualitätskontrolle: Unsere erfahrenen Projektmanager überprüfen die Übersetzung.
  6. Lieferung: Sie erhalten Ihre Übersetzung – selbstverständlich pünktlich zur verabredeten Deadline.
  7. Feedback: Sollten Sie Anmerkungen oder Änderungswünsche haben, arbeiten wir diese schnell und unkompliziert in die Übersetzung ein. Ihre Änderungswünsche und Präferenzen übernehmen wir in unsere Datenbank. So können Sie sicher sein, dass Ihre Terminologie auch bei Folgeaufträgen berücksichtigt wird. Ihr Kundenfeedback für uns sehr wichtig, da es die Qualität unserer Übersetzungen kurz-, mittel- und langfristig fördert.

Unverbindliches Angebot anfordern!

Wir freuen uns auf Ihre Anfrage. Sie erreichen uns auch telefonisch unter +49 40 5247774 0

icon_arrow

Kontaktdaten
Projektangaben

Zielsprachen:

Ich habe die Datenschutzerklärung zur Kenntnis genommen. Ich stimme zu, dass meine Angaben und Daten zur Beantwortung meiner Anfrage elektronisch erhoben und gespeichert werden.*Hinweis: Sie können jederzeit für die Zukunft Ihre Einwilligung widerrufen. Schreiben Sie uns dazu gerne eine E-Mail.

Pflichtangaben
Dokumente hochladen (drag & drop)