Wir lassen Ihre Marke Spanisch sprechen!
Mit SEO-Content und SEO-Übersetzungen von Mut­ter­spra­chl­er:in­nen.

Spanische Fachübersetzungen und SEO-Content für Unternehmen

Sie möchten den spanischen und lateinamerikanischen Markt erobern und Ihre spanischsprachigen Zielgruppen auf allen digitalen Kanälen erreichen? Wir begleiten Sie dabei.

Als internationale Content-Agentur und zertifiziertes Übersetzungsbüro sind wir spezialisiert auf digitale, multilinguale Markenkommunikation. Seit mehr als einem Jahrzehnt führen wir spanisch-deutsche Fachübersetzungen aus und erstellen suchmaschinenoptimierte Texte auf Spanisch für Unternehmen.

SEO-Übersetzungen

Neue Zielgruppen erreichen mit suchmaschinenoptimierten Inhalten auf Spanisch

Lokalisierung & Transkreation

Analyse & Anpassung der Inhalte an den spanischsprachigen Zielmarkt

Keywordrecherche

Analyse & Anpassung der Keywords an Land, Sprache und Kultur

SEO-Texte

Contenterstellung durch Muttersprachler:innen mit Kenntnissen des Zielmarkts

Blog-Content

Image stärken & Expertise beweisen mit hochwertigen Corporate Blogs auf Spanisch

Unsere Qualitätsstandards für Content und Übersetzungen auf Spanisch

Zu unserem Kundenstamm gehören Unternehmen mit hohem Qualitätsanspruch und komplexen Anforderungen. Unabhängig vom Projektumfang erstellen wir Fachübersetzungen und Texte auf Spanisch nach unseren Standards:

DIN ISO 17100
Unser Übersetzungsbüro ist nach DIN ISO 17100 zertifiziert – das garantiert eine sichere, fachgerechte Abwicklung Ihrer Übersetzungsaufträge.

Punkt 2 - 4-Augen-Prinzip

Muttersprachenprinzip
Für Übersetzungen Spanisch-Deutsch und für die Erstellung von spanischem SEO-Content arbeiten wir ausschließlich mit erfahrenen, geprüften Native Speakern zusammen.

Punkt 3 - Native Speaker

4-Augen-Prinzip
Alle Übersetzungen Spanisch-Deutsch und Deutsch-Spanisch werden nach der Bearbeitung durch eine:n muttersprachliche:n Übersetzer:in von einem zweiten, unabhängigen Native Speaker geprüft.

Punkt 4 - Projektmanagement
Persönlich und effizient
Unser erfahrenes Projektmanagement-Team kümmert sich um eine schnelle Abwicklung Ihrer spanischsprachigen Projekte – mit festen Ansprechpartner:innen für eine reibungslose Kommunikation.
Punkt 5 - Laufende Fortbildungen
Laufend interne Fortbildungen
Sowohl für unser Projektmanagement-Team als auch für unser internationales Übersetzer:innen-Netzwerk bieten wir regelmäßige Schulungen in den Bereichen SEO und Qualitätssicherung an.

Unsere Qualitätsstandards für Content und Übersetzungen auf Spanisch

Zu unserem Kundenstamm gehören Unternehmen mit hohem Qualitätsanspruch und komplexen Anforderungen. Unabhängig vom Projektumfang erstellen wir Fachübersetzungen und Texte auf Spanisch nach unseren Standards:

Zahl Eins  DIN ISO 17100
Unser Übersetzungsbüro ist nach DIN ISO 17100 zertifiziert – das garantiert eine sichere, fachgerechte Abwicklung Ihrer Übersetzungsaufträge.

Zahl Zwei  Muttersprachenprinzip
Für Übersetzungen Spanisch-Deutsch und für die Erstellung von spanischem SEO-Content arbeiten wir ausschließlich mit erfahrenen, geprüften Native Speakern zusammen.

Zahl Drei  4-Augen-Prinzip
Alle Übersetzungen Spanisch-Deutsch und Deutsch-Spanisch werden nach der Bearbeitung durch eine:n muttersprachliche:n Übersetzer:in von einem zweiten, unabhängigen Native Speaker geprüft.

Zahl Vier  Persönlich und effizient
Unser erfahrenes Projektmanagement-Team kümmert sich um eine schnelle Abwicklung Ihrer spanischsprachigen Projekte – mit festen Ansprechpartner:innen für eine reibungslose Kommunikation.

Zahl Fuenf  Laufend interne Fortbildungen
Sowohl für unser Projektmanagement-Team als auch für unser internationales Übersetzer:innen-Netzwerk bieten wir regelmäßige Schulungen in den Bereichen SEO und Qualitätssicherung an.

Ihre Ansprechpartnerin für spanische Übersetzungen und spanischen Content

Portrait der Kolibri Projektmanagerin Maria Romero

„Erfolgreiche Projekte erfordern Kontinuität. Darum legen wir bei Kolibri großen Wert auf eine persönliche Betreuung durch feste Ansprechpartner:innen. Nehmen Sie gerne direkt Kontakt zu mir auf – ich freue mich, Ihr Anliegen mit Ihnen zu besprechen.“

María Romero
Translation and Multilingual Content

+49 40 5247774-32
m.romero@kolibri.online

Ihre Ansprechpartnerin
für spanische Übersetzungen
und spanischen Content

Portrait der Kolibri Projektmanagerin Maria Romero

„Erfolgreiche Projekte erfordern Kontinuität. Darum legen wir bei Kolibri großen Wert auf eine persönliche Betreuung durch feste Ansprechpartner:innen. Nehmen Sie gerne direkt Kontakt zu mir auf – ich freue mich, Ihr Anliegen mit Ihnen zu besprechen.“

María Romero
Translation and Multilingual Content

+49 40 5247774-32
m.romero@kolibri.online

3 Gründe, warum sich Fachübersetzungen ins Spanische lohnen

390 Millionen Menschen sprechen Spanisch als Muttersprache -
Damit ist Spanisch die vierthäufigste Sprache der Welt.
50 Millionen Menschen in den USA sprechen Spanisch als Muttersprache oder Zweitsprache.
Spanisch ist die am dritthäufigsten genutzte Sprache im Internet:
3,7 % aller User:innen suchen und posten auf Spanisch.

3 Gründe, warum sich Fachübersetzungen ins Spanische lohnen

390 Millionen Menschen sprechen Spanisch als Muttersprache -
Damit ist Spanisch die vierthäufigste Sprache der Welt.
50 Millionen Menschen in den USA sprechen Spanisch als Muttersprache oder Zweitsprache.
Spanisch ist die am dritthäufigsten genutzte Sprache im Internet:
3,7 % aller User:innen suchen und posten auf Spanisch.

Unterschiedliche Sprachkombinationen mit Spanisch

Wir bieten Ihnen mehr als 25 Sprachkombinationen mit Spanisch an. Selbstverständlich berücksichtigen wir dabei sprachliche und kulturelle Unterschiede für den spanischen und den süd- und mittelamerikanischen Markt sowie andere spanischsprachige Zielgruppen. Die beliebtesten Sprachkombinationen in unserem Übersetzungsbüro sind:

  • Deutsch – Spanisch
  • Spanisch – Deutsch
  • Englisch – Spanisch
  • Spanisch – Englisch

Weitere Sprachkombinationen können Sie auf unser Sprachenseite einsehen.

Alexander Theis Gründer, Tink

„Dank strategischer Beratung, analysebasierter Landingpage-Konzeption und hochwertigem SEO-Content auf Spanisch konnten wir bis zu 40% mehr Traffic über die organische Suche erzielen.“
Alexandra Postrach Projektleitung, ARTDECO Website Relaunch

„Mit ihrer langjährigen Erfahrung half uns Kolibri, die richtigen SEO-spezifischen Entscheidungen angepasst auf die jeweiligen lokalen Märkte zu treffen.“

Unser individuelles Angebot für Ihr spanischsprachiges Projekt

Für ein individuelles Angebot nutzen Sie bitte das Kontaktformular. 
Innerhalb von 24 Stunden werktags erhalten Sie von uns ein persönliches Angebot.
Ihr Projekt ist besonders zeitkritisch? Wir stehen Ihnen gerne auch telefonisch von 9:00 bis 18:00 Uhr
unter +49 40 5247774-0  zur Verfügung.

Fordern Sie jetzt ein unverbindliches Angebot an.

    Projektangaben



    Kontaktdaten

    Loading...

    So arbeitet unser Spanisch-Übersetzungsbüro

    Grafik mit Prozessübersicht zu den unterschiedlichen Arbeitsabläufen

    Texte auf Spanisch: Lokalisierung, Transkreation oder Contenterstellung

    Wir erstellen Ihre spanischsprachigen Texte passend zu Ihren Anforderungen und zu den Anforderungen Ihrer Zielgruppe. Dabei kommen je nach Textart und -ziel unterschiedliche Dienstleistungen in Frage.
    Lokalisierung

    Muttersprachliche Übersetzer:innen übertragen Ihre Texte professionell in die gewünschten Zielsprachen – auf Wunsch SEO-optimiert und in mehrere Sprachen gleichzeitig.

    Typisch für: Kategorietexte und Produktbeschreibungen, Unternehmenswebsites, Ratgeber, Landingpages

    Transkreation

    Wenn Sie nicht nur Informationen, sondern eine Botschaft vermitteln wollen, finden unsere muttersprachlichen Übersetzer:innen mit Copywriting-Erfahrung genau den richtigen Ton für Ihren Zielmarkt.

    Typisch für: Claims, Mission Statements, Werbeanzeigen, Marketingtexte, Produktkataloge

    Contenterstellung

    Sie haben noch keine Texte oder sind mit den bestehenden Inhalten nicht zufrieden? Nach einem ausführlichen Briefing erstellen unsere muttersprachlichen Redakteur:innen Ihre Texte direkt in der gewünschten Zielsprache.

    Typisch für: Alle Arten von Texten, häufig Launches oder Relaunches

    Das sagen unsere Kund:innen:

    • Avatar initOS GmbH ★★★★★ vor einem Jahr
      Wir arbeiten nun seit mehr als einem Jahrzehnt mit der Kolibri Online GmbH zusammen. Diese Zusammenarbeit war auf allen Ebenen stets konstruktiv, pragmatisch … Mehr und auf Augenhöhe. Das ist für uns als (IT-)Dienstleister eine großartige Bereicherung, nicht nur im Hinblick auf die Bewältigung von neuen Herausforderungen. Auch auf der menschlichen Ebene ist die Zusammenarbeit absolut angenehm. Wir freuen uns auf viele weitere spannende Projekte mit der Kolibri Online GmbH in der Zukunft!
    • Avatar Verena Stoker ★★★★★ vor einem Jahr
      Ich bin rundum zufrieden mit der Arbeit des Kolibri-Teams. Kommunikation, Verlässlichkeit, Ergebnisse - alles super. Unsere Texte behandeln eher komplexe … Mehr Themenbereiche, was es schwierig macht, einen Dienstleister zu finden, der Übersetzungen in so hoher Qualität abliefert. Klare Weiterempfehlung.
    • Avatar Elena Keil ★★★★★ vor einem Jahr
      Die Zusammenarbeit war sehr kompetent, professionell und immer super freundlich. Kolibri Online hat unser Projekt (Untertitelerstellung für ein Videoprojekt … Mehr mit Übersetzung) überhaupt erst möglich gemacht! Auch unter dem erheblichen Zeitdruck wurden immer wieder Wege gefunden unser Projekt zu unterstützen. Wir sind sehr dankbar für die tolle Arbeit von Kolibri Online! 🙂